Ceny przekładów pisemnych:

  1. Ceny w PLN odnoszą się do strony wydawniczej (1800 znaków ze spacjami), lub strony znormalizowanej tłumaczeń przysięgłych 1125 znaków ze spacjami.
  2. Liczba spacji i innych białych znaków nie będzie przekraczać 20%.
  3. Ceny nie zawierają VAT.
  4. Najmniejszy rachunek to cena jednej strony, potem koszt pracy liczony jest od każdej rozpoczętej połowy strony.
  5. Zlecenia powyżej 30 stron kwotowane są na specjalnych zasadach
  6. Ceny podane niżej nie stanowią oferty w sensie Kodeksu Cywilnego. Oferta zostanie przesłana po zapoznaniu się z oryginałem. Ceny tłumaczeń wyspecjalizowanych egzotycznych dziedzin mogą być wyższe.
  7. Ceny przekładów z grupy 3 ustalane są zawsze indywidualnie.
  8. Korekta specjalistyczna dotyczy tłumaczeń tekstów technicznych, które wymagają konsultacji ze specjalistą.
  9. Wyliczenie grup języków w dziale Oferta
  10. Metodologia i logika tłumaczeń Metodologia tłumaczeń
Tempo str/dziennie Grupa 1, przekład zwykły Grupa 1, przekład 'native' Grupa 2 przekład zwykły Grupa 2 przekład 'native'

4

42 47-65 55-85 70-120

express

48-55
Korekta specjalistyczna polska 10-20 10-20

  1. Nasza strona to tradycyjny standard wydawniczy 1800 znaków. Wiele firm oferuje strony po 1500 znaków. Czyli liczą 20% drożej.
  2. Zlecenia powyżej 30 stron kwotowane są na specjalnych zasadach, zazwyczaj taniej.
  3. Klient zamawiający tłumaczenie przysięgłe musi być przygotowany na to 'wyjdzie więcej' niż wskazuje na to oryginał. Tłumacz ma obowiązek opisać dokument: pieczęcie, podpisy, nadruki etc; to zajmuje dużo miejsca.